Como Dolphins conseguiu seu nome

? Povos de língua Inglês chamá-lo de " golfinho ". Populações espanholas , húngaras , alemãs e suecas sabem-no como " Delfin ". Os holandeses chamam de " Dolfin ", e os franceses chamam de " delfim ". Italianos dizem " delfino ", e os lituanos dizem " Delfina ". Todas as traduções são surpreendentemente similar.
Mas o que é realmente o nome, " golfinho ", e por quê? Função

A palavra " golfinho " é o nome usado para descrever cerca de 40 tipos diferentes de mamíferos aquáticos que estão intimamente relacionados com os botos e baleias. Os animais carnívoros são famosos por sua inteligência e simpatia para com o homem .
Significado

O primeiro significado conhecido da palavra " golfinho ", traduzido literalmente do grego antigo para "útero ". Traduções de idiomas modernos em todo o mundo sabe o Dolphin hoje como " porco do mar. "
Geografia

Golfinhos são encontrados em águas temperadas e tropicais de todo o mundo mais rasas . Uma vez que eles preferem morar nas regiões costeiras , em vez de longe para o mar, e são ainda conhecidos para buscar a companhia de pessoas , eles são comumente encontradas por seres humanos. Onde quer que haja pessoas que vivem em climas amenos , há uma palavra traduzida lá para descrever o animal.
Cronograma

Os gregos antigos foram os primeiros a descrever o Dolphin por volta de 1200 aC, e chamaram-lhe " DELPHYS ". Os gregos começaram a passar o nome para baixo para outras culturas, que por sua vez lhe deram suas próprias traduções . Os primeiros destinatários da presente linguística grega foram os romanos antigos , que por sua vez, deu aos Medievel Latina falando povos da Europa. A partir daí, o francês pegou. Por volta do ano 500 dC, os anglos e os saxões ocuparam partes da Europa e traduziu a palavra em anglo-saxão , ou o que é mais conhecido como Inglês Antigo . Até então, a palavra passou a significar " porco do mar", a tradução mais comum em todo o mundo , e permanece até hoje .
História

O primeiro escrito e, portanto, passível de verificação recorde da palavra " golfinho " veio dos antigos gregos em torno de 1200 aC , e aparece tanto na " Ilíada " e " Odisséia ". A palavra grega " DELPHYS " traduz literalmente para "útero ", o que pode no início parecer pouco estranho.
Pensa-se que talvez os antigos comparou a forma do golfinho ao de um útero , e que é possível que pessoas ainda mais cedo do que os gregos podem ter usado a mesma palavra para descrever o golfinho. Há também especulações de que a palavra deriva do grego " Adelphi ", que se traduz em " do mesmo útero, " a idéia de que dois seres compartilhado um forte vínculo , como resultado de partilha de ventre de sua mãe . Isto sugere que o comportamento amigável dos mamíferos encorajou as pessoas a considerá-los como sendo do mesmo útero. Outra teoria diz que a palavra ' útero ' está relacionada ao fato de que os golfinhos são mamíferos e suportar jovem vivo.
Os antigos gregos são conhecidos por terem realizado o golfinho em alta conta , já que os animais freqüentemente aparecem em sua arte , mitologia e literatura. Eles podem ter sentido uma ligação especial com os golfinhos amigáveis, e se refere a eles como " irmãos do mar. " Vale ressaltar que o famoso templo antigo de Delphi foi rebatizado após o golfinho. Segundo a mitologia , isso aconteceu porque o quando o poderoso deus Apolo assumiu o controle do templo, ele deu-lhe o seu próprio apelido. Apolo amou o golfinho tanto que muitas vezes ele assumiu a sua forma física.
Eventualmente, os gregos antigos entregou a palavra " DELPHYS " para baixo a outras culturas . Começando com os antigos romanos , que deram o mamífero o nome em latim clássico " Delphinus ", a palavra começou a sua evolução ao longo dos tempos . Os Medievel latinos chamavam ' dolfinus , e passou para os franceses, que por volta de 1350 nomeou-o " daulphin ".
Mais de 1500 anos atrás, Inglês Antigo , ou anglo-saxão , foi a língua falada em partes do que é a Inglaterra hoje. A palavra Inglês Antigo golfinho foi " Delfin ". Durante o mesmo tempo, a palavra irlandesa primitiva era "mara muc ", e evoluiu para " moruch " para o País de Gales. Ambas as palavras se traduzem em " porco do mar " no moderno- dia Inglês . A palavra germânica para " porco do mar " ou " peixe porco " se traduz em " toninha " em Inglês .
Hoje, muitas línguas em todo o mundo usam " porco do mar " quando se refere ao que conhecemos como o golfinho. Os chineses chamam o porco do mar " hai tun ", e os japoneses chamam de " iruka . "